TRES POEMAS DE NUNO JÚDICE
Tomados del libro “Defensa de lo sublime”. Taller de Edición Rocca, Colombia, 2013. Traducción de Lauren Mendinueta.
POESÍA
Este árbol entró en mi cuerpo con sus raíces
de fuego; me devoró el alma con sus ramas encendidas de
inspiración; corroyó cada rincón de mi ser con las
hojas blancas de su ansia; y en cada primavera dio
la flor más inesperada con la música de sus pétalos,
y el brillo de la imagen que se abre cuando la mirada
procura el centro de la corola. Es un árbol que no se seca
ni precisa de agua; que no pierde las hojas ni las flores
a pesar de inviernos y otoños; que comparte el día
con la noche, cuando procuro su sombra, y es su luz
la que me llena. Podía ser un árbol de aire libre, pero
también crece en los cuartos más oscuros, en las salas
donde se acumula el humo y la respiración de quien vive,
en los sótanos donde la luz no entra. Le cortan en vano las
raíces: en vano intentan apagar su fuego: nace de ser
el humus que la alimenta; corre en las venas la savia
que le recorre. Mas no crece solo; es en ti donde
encuentra su tierra más fértil, en el frío del invierno,
el aire que la envuelve, cuando tu ausencia lo asfixia,
el agua que sus flores beben, en la aridez del estío. Tú,
con tus dedos de yedra, tus labios de polen,
y el dulce musgo de palabras con que envuelves
su tronco. Árbol compartido, abrigando aves del amor,
dejo que tus ramas se extiendan sobre nosotros,
con su canto de nube, o su eco de bosque.
INTERNET
Nombre: Joseline. Nacida el
15 de noviembre del 76,
quiere un
norteamericano que se
interese por ella. Soltera
y cree
en Dios sobre todas las
cosas. No bebe
ni fuma. Le gusta
andar en bicicleta, cantar
y conocer gente
seria.
Cristina. Católica, acompañada
por la Biblia, tiene 26 años y está
viendo si Dios le escoge un compañero
para ella y un padre para su hijo. Divorciada,
le gusta la playa y el cine, y aunque
no fuma cree que la fe mueve
montañas.
Ana María vive
con la tía. Dinámica, divertida,
es soltera y no tiene hijos. Nació
el 4 de abril de 1980. Católica,
no bebe y no
fuma.
Ninguna de las tres toca
piano o habla francés.
Amor punto com.
SUR
Todo, allí, es simple y complejo: la luz,
la soledad, la mirada que se conmueve con el caer
de la noche e con el nacer del día; y hasta con
las risas de mujeres, que se oyen desde lejos,
traídas por el aire cuya trasparencia se siente
en la propia respiración. Sin embargo, me inclino
sobre el balcón y descubro que algo se oculta
más allá de los muros y jardines, y me llama
sin que yo pueda responderle. Entonces,
vuelvo a dentro: preparo el café; y
mientras el agua hierve el misterio desaparece,
inútil e excesivo, en el inicio de la tarde.
Nuno Júdice, nació en Mexilhoeira Grande en 1949. Es autor de una basta obra poética traducida y publicada en más de una decena de idiomas. Ha escrito también libros de ensayo, ficción y teatro. Tradujo la antología “Un país que sueña: cien años de poesía colombiana” (Lisboa, 2012), primera antología de nuestra poesía publicada en Portugal y Los Versos del Navegante (antología poética de Álvaro Mutis) (Lisboa, 2013). En la actualidad es profesor de Literatura Comparada y Teoría de la Traducción en la Universidade Nova de Lisboa. Traductor de Shakespeare, Molière, Emily Dickinson, Pablo Neruda y una larga lista de autores franceses y españoles. Está considerado uno de los autores más importantes de la lengua lusitana, siendo quizá el poeta portugués contemporáneo más conocido internacionalmente. Recibió en 2013 el Premio Reina Sofía de Poesía por el conjunto de su obra.