DOS POEMAS DE ANA LUÍSA AMARAL
Publicado por: admin en autores portugueses, poesía, poesía escrita por mujeres, Portugal, traduccionesDOS POEMAS DE ANA LUÍSA AMARAL
Tomados del libro “ENTRE OTRAS NOCHES”. Taller de Edición Rocca, Colombia, 2013. Traducción de Lauren Mendinueta.
ESCENIFICACIONES Y CASI VUELOS
Una luz construida
ilumina
esos santos,
cada uno sin su halo,
mas con paloma circundante
en la cabeza
Son cuatro santos en el tope
de la iglesia,
y cada paloma eligió
la cara más marcada,
los rizos de piedra
que fuesen mas suaves
Tal vez no sean santos
sino apóstoles, tan del barroco,
y su gusto en el vestir:
un exceso de desvío,
casi pecado
Apóstoles o santos,
las palomas circundantes en la cabeza
son halos delicados
que, creyéndose en cielo,
ven por poco media ciudad,
en el centro: el río y los tejados
de las casas
Fingiendo que bendicen con la mano
son ornamentos de un teatro
entero:
caos escenificado
o un perfil egipcio
Los rizos solemnes y sombríos
convidan al pecado
y me convocan aquí: noche de verano,
a la liquidez de la mirada
Y yo sin poder,
en piedra,
abrir las alas.
CASI NADA MÍSTICO
No, no debe ser nada este latir
de dentro: sólo un lento deseo
de bailar. Y ni debe tener gran
significado este vapor dorado
e invisible a la mirada ajena:
solo el polen en medio, como abeja
esperando volar. Y seguro no es
relevante este resplandor aquí:
polvo de diamante que encontré
en el verso y el destino, poema
muy breve y sin estorbos,
que (aprovechando) traigo para ti.
Ana Luísa Amaral es una de las poetas contemporáneas más importantes de la lengua portuguesa. Nació en Lisboa en 1956 pero vive desde los nueve años en Leça da Palmeira, norte de Portugal. Profesora en la Facultad de Letras, en Oporto. Tiene un Doctorado sobre la Poesía de Emily Dickinson, de quien es traductora. Es autora, con Ana Gabriela Macedo, del Dicionário de crítica feminista (Afrontamento, 2005).
Algunas de sus obras han sido llevadas al teatro, y se han convertido en lecturas dramatizadas y en canciones (La mirada diagonal de las cosas, La historia de la araña Leopoldina y Próspero murió).
En 2007 le fue conferido el Premio Literario Casino da Póvoa/Correntes d’Escritas, con su libro La génesis del amor, que fue finalista del Premio Portugal Telecom. En Italia fue distinguida con el Premio de Poesía Giuseppe Acerbi. En el año 2008 obtuvo el Gran Premio de Poesía de la Asociación Portuguesa de Escritores (APE) por su libro Entre dos ríos y otras noches. En 2012 ganó el Premio António Gedeão por su poemario Voces (2011).
Sus libros están publicados en países como Suecia, Holanda, Italia, Francia, Brasil y Venezuela.
También ha escrito teatro y literatura infantil.
Otros libros traducidos por Lauren Mendinueta para la colección Outras Letras de Taller de Edición Rocca:
Nuno Júdice “Defensa de los sublime”
Vasco Graça Moura “El soporte de la música”
José Luís Peixoto “Te me moriste – Antídoto”
24 junio, 2013 a las 11:34 pm
Excelente trayectoria, la antología hace un recorrido por todos sus libros y realmente merece la pena leer.